Tuesday, November 23, 2010
Saturday, November 20, 2010
Yuyutsu Sharma launches "Little Creek & Other Poems" by American poet, David Austel lPart 1
Saturday, November 13, 2010
Bowery Poetry Cafe, New York
Little Creek & Other Poems
Several fellow poets will read from the book, and there will be
live music and multi-media.
Little Creek is an astonishing anthology of poems from well-known American educator and poet, David B Austell
Containing the best of Austell's work written over a decade, Little Creek begins with memories of his childhood in a small American town set against the backdrop of Vietnam and other wars, reminiscent of Robert Lowell's Life Studies. The poems range from a meeting with a namesake in his afterlife, the morning star over a Protestant valley, a last day at Lake Baikal, the inheritance of wars thrust upon his nation and the people, an Indian student reminding him of the immense gulf between East and West, and finally to poems inspired by an imagined NASA conquest of Olympus Mons. Establishing Austell as a master craftsman, the 'roaring turbulence' of these poems will, for sure, leave his readers breathless.
For Austell is a poet who takes his vocation seriously, filling the gulfs and gaps between far-flung worlds with the incantations of his prayer-like poems. Vibrant from a contemporary American idiom, and voluptuous as 'her long legs and round hips', these poems are at the same time 'thin as a strand of DNA'.
"An impressive and wide-ranging intelligence permeates David Austell's ambitious first book of poems. Austell is a new poet with a seasoned soul, and the treasures of this collection are manifold and rich. He has a gift for narrative, a sharp eye for detail, and a passion for language.
Austell writes from both the head and the heart, and the poems that result are capacious, and substantial enough to reward rereading. Here is a bold, promising debut ."
Deborah Landau, Director, NYU Creative Writing Program, poet and author (Orchidelerium), New York University, United States
"David's poems are complex, yet concise and genuine, as in his 'A Ghost Among Ghosts', where he evokes the culture and history of Asheville, North Carolina with both knowledge and compassion."
Pierce Pettis, songwriter and recording artist (Compass Records), Nashville, Tennessee, United States
"Austell is equally at home waiting for the New York subway, on Mars, and under the waters of the Chesapeake Bay. To each setting he brings verve, compassion and imagination. He makes
the reader laugh, and he makes the reader care. Poems to be read and re-read.
Christopher Southgate, British editor and poet (Easing the Gravity Field), Dartmoor, United Kingdom
"Austell's is a world beyond heights, a passion not only for the earth but also for the spheres beyond it. Here's a voice that's steady and sanguine, earthly and sublime, contemporary and timeless, a voice rising above all polarities, singing songs of unattainable and imagined summits, fervent hymns in praise of globes nameless to the human imagination..."
Yuyutsu Sharma, poet (Space Cake Amsterdam; Annapurna Poems) and editor, Nirala Series
Friday, November 12, 2010
Wednesday, October 27, 2010
Nepal Trilogy launched in Paris jointly by His Excellency Keith Bloomfield,Former British Ambassador to Nepal, and His Excellency Ashok Shrestha, current Nepal Ambassador to France.
Over 60 poems from Yuyutsu R.D. Sharma published with photographs by famous German photographer Andreas Stimm
THE NEPAL-TRILOGY PART I-III
Photographs and Poetry about the Nepal areas of Annapurna, Everest, Helambu & Langtang
www.Nepal-Trilogy.de·www.Nepal-Trilogie.de (ISBN 978-3-9810883-2-8) (english-deutsch)
“To do justice to the landscapes and peoples of the highest mountains in the world requires a sensitivity and skill not given to all of us. Andreas Stimm and Yuyutsu R. D. Sharma have succeeded, in this trilogy of photographs and poems, in bringing to life an extraordinary region in all its striking beauty and natural harmony. The unique combination of their photographic and poetic skills succeeds in laying bare the very soul of the Himalayas, the smiling warmth of its inhabitants and its dramatically beautiful peaks and valleys.”
His Excellency Mr. Keith George Bloomfield
Former British Ambassador to Nepal
Nepal, Kathmandu 2010
Thursday, June 24, 2010
Distinguished Hebrew poet
Baghdad , February, 1991
& Other Poems, A Bilingual English/Nepali Collection
Translated into Nepali by Yuyutsu RD Sharma
His Excellency Mr. Dan Stav,
Ambassador of Israel
has kindly consented to launch the book and be the Chief Guest.
Venue: Nepal Tourism Board
Brikuti Mandap, Exhibition Road ,
Organized by White Lotus Book Shop, Kupondole
in collaboration with Nirala Publications
RSVP: 5520248, 9803171925
Saturday, May 29, 2010
Yuyutsu's column, ET AL:The Flowers of Cordoba
Yuyutsu RD Sharma
Far away, and lonely.
Full moon, black pony
olives against my saddle.
Though I know all the roadways
I’ll never get to Córdoba.
Through the breezes, through the valley,
red moon, black pony.
Death is looking at me
from the towers of Córdoba.
(, “Song of the Rider”)
Spanish poet and translator, Veronica Aranda read the poem aloud as we walked in mild drizzle under a mottled Mediterranean sky.
Unlike Lorca, I did reach Córdoba. Walking under the towers where Lorca prophetically imagined death on the lookout for him, I had a feeling of being in a power place. In the palace packed with people and reporters, controversial , Sebastia Alzamora, Amalia Bautista, , Ma Auxiliadora Alvarez, Arnaldo Calveyra, Abbas Beydoun, Elisa Biagini, Fatima Naoot, Edoardo Sanguineti for a photo shoot. started the festival with his solemn recital. This is the place where the was planned, where seeds of Columbus Crusade lie. A minute ago in the famed gardens I had joined the fellow poets from around the world-- Ana Marcos, Ana Istaru, William Ospina,
Córdoba is fighting to be the cultural capital of the European Union for 2016. I was there last month to launch a Spanish translation of my poetry, named, “Poemas de los Himalayas ,” published this year by Cosmopoeticia International in collaboration with Juan de Mairena y de libros. They had set up several readings in schools, art centers, state prisons and other public venues in the county.
Córdoba like Nepal has this great cultural past, a syncretisation of various religions and civilizations. Romans came in 2nd century BC and ruled Córdoba for close to nine centuries. Then under the Islamic rule (711-1263) Córdoba became a great intellectual and political center, followed by Christian victory when the Castile defeated the Western Caliphate from Córdoba. La Mezquita (The Mosque) by the edge of the river stands as an enduring symbol of Andalusia history. The city holds central place in the history of Europe and the remnants of ancient Islamic, Jewish and Catholic religions are visibly intermixed in the contemporary life and architecture.
Walking in the Spanish streets with lurid balconies and patios fragrant from orchids and geraniums was a stroll down the European history’s narrow lanes. This was the place where great Greek philosopher Seneca was born and Jewish philosopher, wrote his ground breaking works, “Astrology is a disease, not science.’ World famous painter Picasso hails from the Andalusia .
My first reading was in a Córdoba secondary school. Hundreds of children gathered in the auditorium. Soon I realized the situation I had stepped in. Shortly I learnt that the students understood very little English. My translator poet Veronica hadn’t arrived from Morocco where she worked at Cervantes Center , I was thinking of an interpreter that Jacqueline Hamil, English teacher of the school came to my rescue. Washington-born Hamil was kind enough to interpret throughout the event. She also translated the other poet, Araceli Sanchez Franco reading along at the same event.
I began my reading with a Namaste, “It is great honor to read my Himalayan flowers to little flowers in this hall.”
A pin drop silence. No response. At loss, I turn to Jacqueline. She translates what I have said and then a roaring thunder rants the air, assuring room for a dialogue.
Arcelia read poems about Potla Palace and as her parents have been practicing Buddhism for decades. About half a dozen students had prepared to read my poems in Spanish. One little girl came to the dais, leaned over her Spanish teacher sitting next to me and shyly said, “What if they laugh at me.”
Eventually she read my poem on Nepali poet , earning applause for her electric recital.
After the event, even when the teachers had left, those hip hop flowers stayed on briefly, their cell phones zooming in and out to pose with the poet from the other end of the world, from the rooftop of the world.
The writer can be reached at
Life Travels and Writing on a Page of Snow
( Nirala Publications, New Delhi-2)
& Other Poems from Europe and America
(Howling Dog Press, Colorado, 2009)
Published by L'Harmattan, Paris
Monday, May 17, 2010
(Google translation of the Spanish Text)
Reading Marcos Ana, Colombian William Ospina and the Nepali Yuyutsu RD Sharma, has served to put an end to the poetry workshop for the fourth consecutive year, was held in the provincial prison Cosmopoética within the framework of a meeting who participated in the World Poetry in Cordoba with the collaboration of CIC-Bata.
In a statement, Cosmopoética stresses that the recital, which was presented by the instructor of Poetry for Freedom, Alejandra Vanessa, "the excitement has maintained throughout its course but has been with the intervention of Marcos Ana when it has risen more .
Ensure that the poet spent 23 years in prison for political reasons and was twice sentenced to death for it, and as he assured his audience "I feel a particular emotion to be among you."
She recognized that, despite the fact that in prison "lost youth and the first part of my life" and that this experience has been "simultaneously the hardest and the most I've lived" (...), "the prison was my university, I learned to be a man, and writing, not a privilege, but I owe everything. "
After his words, optimistic, despite everything, the poet wanted to give the audience some of the poems he wrote during his captivity. Biography, My heart is patio, tell me what a tree or Charter the world were heard before an excited audience.
Then came the turn of the Colombian William Ospina whose poetic production is closely linked to nature, as demonstrated by the love poems of the young eagles or Song of both worlds.
Yuyutsu RD Sharma was in charge of closing the recital, by the poets of the world, with a series of lines in which were very much the landscapes of his native Nepal, and completed with a reading in Nepali.
The fifteen students, eleven men and four women, which this year have attended the workshop also recited two poems to complete the act. His instructor, Vanessa Alejandra stressed that this cultural initiative, students not only learn literary techniques "but to express what they have inside.
In this fourth edition, whose production is covered in the plaquette Melody of 2010 inmates have participated poets Jesus Fernandez, Maria Gonzalez, and Ana Matilde Cabello Patricia Santaella who have come to the prison inmates to share their literary experience.
At the closing ceremony of Poetry for freedom have attended the Councillor for Education of the City of Cordoba, Elena Cortes, Equality, Marian Ruiz, President of CIC-Bata, Federico Romero, and the director of the Prison Cordoba, Ana Martín .
Monday, May 10, 2010
Paraninfo Poético de Fernando Sánchez Mayo
Blog de entrevistas a poetas, comentarios y crítica de libros de poesía actual
sábado 8 de mayo de 2010
Me encuentro en plena inauguración de los poetas del mundo en Córdoba en la séptima edición de Cosmopoética. Y justo al acabar el acto le he pedido a Yuyutsu RD Sharma, uno de los poetas invitados más importantes del mundo asiático si quería contestar a unas preguntas para mi blog poético. Con toda la exquisita amabilidad personal y con la educación gestual cultural de su país ha contestado lleno de agrado y afabilidad.
FSM .- ¿Por favor, podría decirme cuál es el significado de poesía para usted?
YRDS .- La poesía en nuestra cultura tiene una larga tradición. La poesía es el ritual, el juego que tú vives o desempeñas en la vida. No son sólo palabras sino una forma de vivir. Desde tiempos inmemoriales tenemos una larga tradición. Cada momento de lo cotidiano está lleno de poesía para nosotros. Así pues, la poesía es una forma de estar en la vida. No es sólo una cosa académica.
FSM .- ¿Cuál es la función de la poesía hoy día según su opinión?
YRDS .- En Nepal tenemos terribles turbulencias políticas y en el subcontinente indio. La poesía tiene un importante rol que define la identidad de la tradición en nuestro país. En Nepal no existiríamos sin poesía porque Bhanu Bhakta Acharya fue el primer poeta que tradujo la escritura indú en el idioma nepalí.
FSM .- ¿Qué le parece este evento de Cosmopoética en Córdoba?
YRDS .- Llegué ayer invitado a este importante evento al que vienen grandes poetas internacionales como Robert Hass y otros a quienes ya he conocido. Es un importante lugar de encuentro entre los miembros de la familia poética internacional. Estoy muy contento. Venir aquí es como llegar a casa. Ojalá se hiciera algo similar en Asia para que la poesía de aquí llegara allí.
FSM .- ¿Podría decirme cuáles son sus poetas favoritos?
YRDS .- Mi poeta favorito nepalí es Gopal Prasad Rimald. Él fue ignorado por las autoridades y murió habiendo vivido en la calle una vida de miseria. Él trajo el modernismo a la poesía nepalí. Me gusta mucho Gopal Prasad Rimald. Es mi poeta favorito. También mi poeta favorito internacional es Lorca. Federico García Lorca está en mi corazón.
FSM .- No quiero abusar más de su tiempo. Sé que le esperan. Muchísimas gracias Yuyutsu por atenderme.
YRDS .- Gracias a usted.
Yuyutsu se despide a la forma asiática con una reverencia. Y yo también uso e imito su misma manera para despedirme de él y le vuelvo a dar las gracias. Y me siento feliz de haber podido hablar con un gran poeta asiático.
Saturday, March 20, 2010
You are my mule,
my companion, my friend,
my communal bastard brother,
born of stallion and ass.
You teach me to walk proud,
carry the burden of others
while levitating my own
troubles to take residence
in the mist of cloud, later to rain
down on me when I am
You are my buffalo,
my protector, my guardian.
You teach me of sacrifice,
how to love outside myself,
to shed my skin to blanket
my sister in warmth, to quench
the hungry with my own blood
before finding my place
in the sun.
You are my goddess,
my idol, my mother,
whose alabaster bosom
shields me from harsh winds
howling in the night. YouPublish Post
challenge me to follow in
footsteps of my brothers,
so I may one day find
my own path.
Wednesday, March 10, 2010
Monday, March 1, 2010
Tuesday, March 2, 2010
7:30pm - 10:00pm
1708 Sunrise Hwy. Merrick, NY 11566
Trust me. Don't miss this one. See you all there!
Wylde Chylde: 516-208-9714
Monday, February 22, 2010
Wednesday, February 17, 2010
Renowned Nepalese Poet and Environmental Activist
Focusing on the Himalayas
notes from the
Top of the World
Home of the Gods
New York University International House
Tuesday, February 23, 2010
Palladium Third Floor Multi-Purpose Room
Monday, February 15, 2010
“ ” 
“Little Paradise Lodge” 
“Spacecake Amsterdam” [http://www.youtube.com/watch?v=fKxBV-vrW_8]
“Visit To ” [http://www.youtube.com/watch?v=n8CPuHO60Vg]